Jean Marie Gustave Le Clézio, Identité nomade, Robert Laffont, Paris-France, 2024. )Version numérique)*. ما يمكن أن يحققه الأدب، يهُم القراء بنفس القدر الذي يهم الكُتاب. فالأمر سيّان أن تكون قارئاً أو أن تكون كاتباً. إن الكُتَّابَ قُرَّاءٌ، والقُرّاءُ، بمطالعتهم للكتب، يُعيدون كتابتها ذهنياً، ويؤولونها، فالأمر إذن يتعلق بفن مشترك، إنه فن اللغة. فما الذي تستطيعه اللغة؟ ربما التسمية هي ... أكمل القراءة »
المسائل النظرية في الترجمة – خلاصات
Mounin, Georges (1963) Les problèmes théoriques de la traduction, Gallimard. تقديم المترجم خلص جورج مونان، في هذا الفصل الأخير من كتابه: المسائل النظرية في الترجمة إلى أن الترجمة تسعى إلى إيجاد المعادل الطبيعي الأقرب لرسالة اللغة الأصل في اللغة الهدف دلالة وأسلوبا، وأعزى تشكيك اللسانيين في إمكانية الترجمة إلى أنهم ظلوا أسارى الرؤية السانكرونية للغة. ولا يمكن حل هذه الإشكالية ... أكمل القراءة »
طيفُ الجابري في مرايا النقد اللغوي
لم يعد مدعاة للاستغراب أن يقدم الباحثون على العناية بمتون الفلاسفة العرب المعاصرين؛ إذ الحديث عن فلسفة عربية، عن متن يمكن الارتفاع به إلى مستوى الموضوع الفلسفي، بات اليوم في جملة الأمور المسلم بها بعد كل ما بذله الفلاسفة العرب من جهدٍ نظريٍ جبهوا به إشكاليات راهنهم، وسعوا، من خلاله، إلى تقديم فهم معقول لوضعهم التاريخي، صادرين في ذلك عن ... أكمل القراءة »