الإثنين , 9 ديسمبر, 2024
إخبــارات
الرئيسية » أرشيف الوسم : التناص

أرشيف الوسم : التناص

الترجمة والسياق: نترجم أم نؤول؟

Umberto Eco,  Dire presque la même chose : expériences de traduction , Paris, Grasset , 2006. أمبرتو إيكو، أن نقول الشيء نفسه تقريبا، ترجمة أحمد الصمعي، بيروت، المنظمة العربية للترجمة، 2012   تقديم الترجمة كما يقول إدمون كاري Edmond Cary ، هي إحدى الوسائل الجوهرية للتواصل القائم على المشترك الثقافي وإحدى الطرائق الكبرى لتقاطع الثقافات[1].من هذا المنظور يشكل البعد الثقافي موضوعا مركزيا في ... أكمل القراءة »

التناص وإعادة الكتابة

– محمد برادة، بعيداً من الضوضاء، قريباً من السكات، نشر الفنك، الدار البيضاء،  2014.   سنحاول في هذه المداخلة التطرق إلى ثلاثة محاور رئيسة؛ في البداية سنتوقف عند مفهومي التناص وإعادة الكتابة ودلالتهما، ثم سننتقل بعد ذلك إلى تأمل مظاهر التناص في رواية “بعيداً من الضوضاء، قريباً من السكات،”* لنصل في الأخير إلى تتبع مظاهر إعادة الكتابة، بإبراز أوجه التشابه ... أكمل القراءة »

انتقال مفهوم التناص إلى الخطاب النقدي المغربي الحديث

تاريخية مفهوم التناص يُجمِعُ الدارسون والباحثون المهتمون بمفهوم التناص على ارتباطه بالشعرية الغربية الحديثة. فقد كان أول من نظَّر له الباحثة جوليا كريستيفا، التي استوحته من أعمال ميخائيل باختين، الذي تحدث عن مفهوم “الحوارية”، باعتبارها عنصراً مميزاً للشكل الروائي، المتميز بالتهجين وتعدد الأصوات. فقد قدمت جوليا كريستيفا أبحاثها عن مفهوم التناص في أعمالها المنشورة في مجلة تيل كيل. لكن لابد ... أكمل القراءة »